25 nov 2008

Hebreo - Arqueología

Descubren en Jerusalem el texto en hebreo más antiguo

Un arqueólogo israelí que participaba de excavaciones en el sur de Jerusalem encontró una pieza de cerámica en la que se encuentra grabada la que sería la inscripción, en idioma hebreo, más antigua descubierta hasta el momento.

El hallazgo se produjo en un antiguo pueblo de la ciudad y podría arrojar luz sobre la cultura y el idioma de la Tierra Santa durante la época bíblica.
Yossi Garfinkel, arqueólogo de la Universidad Hebrea a cargo de la nueva excavación en la localidad de Hirbet Queiyafa, comentó que la pieza contiene cinco líneas de caracteres escritos hace tres mil años y, las ruinas del asentamiento fortificado en la que fue encontrada, son indicios de que un poderoso reino israelita existió allí en la época del Rey David.

Sin embargo, otros expertos dudan de la interpretación de Garfinkel y sugieren que es difícil concluir que el texto está escrito en hebreo y no en una lengua similar hablada en su momento en la región.

El arqueólogo de la Universidad explicó que basa su interpretación en un verbo de tres letras que significa “hacer” y que sería una palabra que “sólo existe en hebreo”.
“Eso nos lleva a creer que esto es hebreo, y que esta es la inscripción en hebreo más antigua descubierta hasta el momento”, señaló Garfinkel.
El escrito, que el arqueólogo sostiene corresponde a una carta, es entre 100 y 200 años más antiguo que los textos en hebreo más importantes conocidos hasta el momento. Incluso, los famosos manuscritos del Mar Muerto que fueron escritos cerca de 850 años más tarde.

La pieza hallada permanecerá guardada en la caja fuerte de una universidad mientras un grupo de especialistas intenta traducir el texto, una tarea que llevará meses.

En principio, ya se logró identificar una serie de palabras tales como “juez”, “esclavo” y “rey”.

20 oct 2008

Bibliografía Hebreo Bíblico (II)

Hace unas semanas edité en este blog una bibliografía sobre el tema, pensandolo bien, creo que mas que ayuda he podido crear confusión. Así que voy a resumir. Indicando solo tres manuales y dos diccionarios, que para nada es en descredito de todos los anteriores, si no basandome en su sencillez.

Gramática Elemental del Hebreo Bíblico - Enrique Farfán Navarro - Editorial Verbo Divino. Muy sencillo. Este es el texto que ha seguido el ISTIC de Las Palmas de G.C., en los últimos años.

Guía para el Estudio del Hebreo Bíblico - Giovanni Deiana - Ambrogio Spreafico. Editorial Sociedad Bíblica. Aparte de ser sencillo, tiene tres cosas que le hacen peculiar: a) Clave de los ejercicios, perfecto para el autodidacta. b) CD de audio. c) Análisis gramatical de la Crestomatía. (Ojo si se compra de segunda mano, ya que hay ediciones antiguas que no traen los puntos a, b, c)

Nociones Esenciales del Hebreo Bíblico - Kyle M. Yates - Editorial Casa Bautista de Publicaciones. Sencillo. Trae un poco sobre sintaxis de los verbos.

Léxico Hebreo/Arameo-Español - Español-Hebreo/Arameo. Pedro Ortiz V. S.J. - Editorial Sociedad Bíblica. Bastante completo. No tiene referencias a nombres propios tanto de personajes como de lugares.

Diccionario Bíblico Hebreo-Español, Español-Hebreo. Jaime Vázques Allegue - Editorial Verbo Divino. La novedad es que incluye todos los nombres propios del Antiguo Testamento, gran ayuda cuando se empieza a traducir.

Espero que esto haya despejado bastante el entramado bibliográfico.

Género y número (Sustantivos)

El masculino singular, no tiene una terminación especial, mientras el femenino singular termina en ה ָ . El masculino plural termina en יִם y el femenino plural termina en וֹת





I
II
III
IV

masc.sing
caballo סוּס
profeta נָבִיא
prisionero אָסִיר
estrella כּוֹכָב

femn,sing
yegua סוּסָה
profetisa נְבִיאָה
prisionera אֲסִירָה


masc. plur
caballos סוּסִים
profetas נְבִיאִם
prisioneros אֲסִירִים
estrellas כּוֹכָבִם

femn.plur
yeguas סוּסוֹת
profetisas נְבִיאוֹת
prisioneras אֲסִירוֹת




La columna (I) presenta la declinación más simple de un nombre. Es un nombre monosílabo, con una vocal plena y no cambia al añadirle una nueva sílaba.

La columna (II) presenta un nombre bisílabo, que tiene como primera vocal Qames. Al añadirle una nueva sílaba para formar el femenino o el plural, la vocal de la primera sílaba desaparece y es sustituida por Shewa, ya que el acento se traslada hacia la nueva sílaba.

La columna (III) representa el mismo tipo de nombre que la (II) excepto que la primera letra es una gutural. Como la gutural no puede llevar Shewa, esta se sustituye por el Shewa compuesto que le corresponda.

La columna (IV) es un nombre cuya primera vocal es una vocal plena y no cambia al añadirle una sílaba.

En hebreo no hay género neutro.
Hay ciertos nombres femeninos que en singular no terminan en ה ָ
Los nombres que denotan el sexo femenino de algo, naturalmente son femeninos independiente de su terminación.
Los nombres que indican las partes del cuerpo que forman parejas, son femeninos: mano, oreja, pie, ojo,… etc.
Los nombres de países y ciudades son femeninos, ya que son considerados como “las madres” de sus habitantes.

3 oct 2008

Ejercicio 1

Con el vocabulario que tenemos hasta ahora y la gramática que hemos comentado, tenemos más que suficiente para iniciarnos en la traducción. El sistema que seguiré, será traducir y analizar morfológicamente la frase. Por supuesto nos introduciremos gradualmente con oraciones muy sencillas, pero que tengan algún sentido desde el punto de vista del hebreo bíbblico.

בָּרָא אֱלֹהִים אָדָם מִן-הָאֲדָמָה

Creó Dios un hombre de la tierra.

בָּרָא – El creó; creó. 3ª persona del singular del imperfecto.

אֱלֹהִים - Dios; nombre, masculino. Tiene terminación de plural, aunque siempre que se refiere al Dios de Israel, se traduce como singular. Cuando se trata de otras religiones: filisteos, egipcios, etc. Se puede traducir por: dioses

אָדָם - Hombre, un hombre; sustantivo, masculino singular.

מִן – De, desde; partícula, preposición.

הָאֲדָמָה – La tierra; sustantivo femenino singular, determinado con el articulo הַ .


לֹא נָתַן יהוה אוֹר לָעָם
Esta última frase es de una estructura similar, como ven en hebreo la primera palabra de la oración es el verbo, en este caso con la partícula negativa לֹא. Si alguien quiere traducirla y mandarme el resultado a la dirección siguiente: bsolec@gmail.com con mucho gusto le devolveré el correo con los comentarios oportunos.
שבת שלום

Vocabulario 2

Veamos un poco más de vocabulario:

Español Hebreo
él llamó קָרָא
él vió רָאָה
él dió נָתַן
él fue, caminó הָלַךְ
Cielos שָׁמַיִם
palabra, cosa, asunto דָּבָר
mujer, esposa אִשָּׁה
no לֹא
pueblo עַם
El Señor (Yahave) הוהי
ojo עַיִן
grande גָּדוֹל
bueno טוֹב
malo רַע
voz קוֹל
hombre אִישׁ
tierra, país אֶרֶץ
que, cual, quien, cuyo אֲשֶׁר
que, porque, cuando כִּי
encima, sobre עַל
él (pron. Personal) הוּא
él fue חָיָה
sabio חָכָם

29 sept 2008

Bibliografía Hebreo Bíblico


Gramáticas



-- A Practical Grammar for Classical Hebrew. J. Weingreen. Ed. Oxford University Press
-- Gesenius's Hebrew Grammar with reading book. Ed. D. Appleton & Compañy N.Y. 1853
-- Gramática Elemental del Hebreo Bíblico . Enrique Farfán Navarro . Ed. Verbo Divino
-- Introducción al Hebreo Bíblico. Thomas O. Lambdin . Ed. Verbo Divino
-- Esquemas de Hebreo Bíblico. Arturo Prats Oliván. Ed. Palas Atenea
-- Guía para el estudio del Hebreo Bíblico. Giovanni Deiana - Ambrogio Spreafico . Ed. Sociedad Bíblica
-- Sintaxis del Hebreo Bíblico . Alviero Niccacci . Ed. Verbo Divino
-- Introducción al Hebreo. Lola Ferre, Pilar Moreno Donaire, Carmen Caballero Navas. Ed. Universidad de Granada
-- Nociones Esenciales del Hebreo Bíblico. Kyle M. Yates. Ed. Casa Bautista de Publicaciones

Diccionarios, léxicos,

-- Dicc. Bíblico Hebreo-Español / Español-Hebreo. J. Vázquez Allegue. Ed. Verbo Divino
-- Dicc. Hebreo/Español. Judit Targarona Borras. Ed. Riopiedras
-- English and Hebrew Lexicon. Michael Josephs. Ed. London. 1834
-- Glosario de nombres bíblicos. Jack Enlow. Ed Casa Bautista de Publicaciones.
-- Léxico Hebreo/Arameo-Español * Español-Hebreo/Arameo. Pedro Ortiz. Ed. Sociedad Bíblica
-- The analytical hebrew and chaldee lexicon. Benjamín Davidson. Ed. Hendrickson Publishers
-- Diccionario de Hebreo Bíblico – Moisés Chavez
-- Dicc. Numérico Cabalístico Hebreo - Castellano. Jaime Villarubia. Ed. Escuelas de Misterios

Textos


-- Nuevo Testamento en Hebreo. Ed. The Society for Distributing Hebrew Scriptures.

--Biblia Hebraica Stuttgartensia - Deutsche bibelgesellschaft - Stuttgart

25 sept 2008

Teclado hebreo bíblico online

Hay varias versiones de teclados hebreos online, para ejercitarse con el hebreo bíblico es necesario que tengan las vocales. El que yo uso habitualmente está en este link:

http://www.mechon-mamre.org/searchgh.htm.

Es fácil, copiar y pegar

Nombre y Adjetivo (I) Introducción

No hay una terminación especial para el nombre en masculino, pero el femenino singular es fácilmente reconocible por la terminación acentuada ה ָ .

Alto רָמ , grande גּדוֹל , malo רַע , bueno טוֹב
Alta רָמָה , grande (fem) גְּדוֹלָה , mala רָעָה , buena טוֹבָה

Los adjetivos concuerdan con el nombre en género y número. El adjetivo acompaña al nombre en el mismo orden que en español.
Un hombre bueno ב אִישׁ
Una mujer buena טוֹבָה אּשָּה

Cuando el nombre es determinado, el adjetivo que lo acompaña, también lleva artículo.
El hombre bueno הַטּוֹב הָאִישּׁ

Cuando el adjetivo actúa como predicado, entonces el adjetivo puede preceder al nombre o ir detrás, pero siempre sin artículo.
La mujer es buena הָאִשּׁה טוֹבָה o bien טוֹבָה הָאִשּׁה

Continuaremos con el nombre y el adjetivo.

28 ago 2008

Preposiciones Inseparables

Hay unas preposiciones que no tienen existencia por si solas, que como el artículo siempre acompañan a la palabra que gobiernan y son conocidas como preposiciones inseparables y son las siguientes: ל (a, para),בּ (en), כּ (como) .
1) Normalmente se escribe con shewa: לְמֶלֶךְ a o para un rey.

2) Delante de un shewa, se convierte en hireq : לְשְׁמוּאֵל a o para Samuel.

3) Cuando precede a יְ también se convierte en hireq, pero el shewa de י se pierde, así de יְהוּדָה (Judá) se escribe לְיהוּדָה (para Judá).

4) Delante de una shewa compuesto la preposición asume la vocal corta correspondiente: לַאֲרִי (para un león)

5) Antes de אֱלֹהִים toma sere y el shewa compuesto de א desaparece: לֵאלֹהִים

6) Antes de יהוה se escribe con pataj : לַיהוה .

7) A veces la preposición מִן (de, desde) se convierte en inseparable:
Delante de las letras ordinarias (excepto guturales y ר es מִ : מִמֶלֶךְ (de un rey ) Antes de gutural y ר es מֵ : מֵראֹשׁ (de un jefe), מֵאָדָם (de un hombre)

16 ago 2008

El artículo

En hebreo no existe articulo indeterminado, así מֶלֶךְ significa rey o un rey. El artículo determinado tiene una única forma: הַ tanto para masculino o femenino, singular o plural. (el, la, los, las), pero puede variar su vocal, según las siguientes reglas:

1) Cuando precede a cualquier consonante excepto las guturales y la ר se usa la forma ordinaria: הַ seguida de la duplicación de la consonante, indicado mediante un Daghes forte: Día: יוֹם , el día הַיּוֹם ; noche לַיְלָה , la noche הַלַּיְלָה .

2) Delante de guturales débiles ע א y ר el articulo es הָ : La luz: הָאוֹר , el ojo: הָעַיִן , el jefe, la cabeza: הָראֹשׁ .

3) Delante de guturales fuertes ה ח , es הַ . La oscuridad: הַחשֶׁךְ , el palacio, el templo: הַהֵיכָל .

4) Ante הָ y עָ atonas y siempre ante חָ se escribe הֶ . Las montañas: הֶהָרִים , el polvo: הֶעָפָר , el sabio: הֶחָכָם.

5) Ante הָ y עָ tónicas es: הָ . El fuerte, el poderoso: הָעָז , la montaña: הָהָר

3 ago 2008

Cronología Biblica

Siempre es interesante situarse en el entorno en que vamos a trabajar, creo que un poco de historia no vendría mal, es por lo cual introduzco una breve tabla cronológica, comparando algunas fechas entre Israel y lo que sucedió a su alrededor.


Israel Año Resto mundo
3200 a. E.C. Primera civilización Cícladas
3100 a. E.C. Escritura sumeria
2600 a. E.C. Egipto Imperio Antiguo. Pirámides
2500 – 2000 a. E.C. Primeras civilizaciones minoicas
Abraham 1900 a. E.C.
1800 a. E.C. Primer imperio de Asiria
1750 a. E.C. Imperio babilónico
Jacob marcha a Egipto 1700 a. E.C.
Hebreos esclavos en Egipto 1650 - 1300 a. E.C. Egipto, cae Imperio Medio. Surge Imperio Nuevo
Moisés 1300. a E.C. Egipto. Dinastía XIX (ramésidas)
Éxodo 1250 a. E.C. La Guerra de Troya
Josúe. Caida de Jericó 1210 a. E.C.
Unión de las 12 Tribus 1200 – 1010 a. E.C. Egipto. Ramses III
Jueces 1200 - 1020 a. E.C.
Saúl 1º rey de Israel 1020 - 1000 a. E.C.
David, 2º rey 1000 - 961 a. E.C.
Salomón 961 - 922 a. E.C. Hiram I de Tiro
Revolución del Norte 932 a. E.C.
División dos reinos. Israel , Judá 922 a. E.C.
Profeta Elías. Fundación de Samaria. 895 a. E.C.
776 - 753 a. E.C. Primeros juegos Olímpicos. Fundación de Roma
Profetas Amós, Oseas, Isaías. 750 - 700 a. E.C. Nínive, capital asiria
Caída de Samaria (cautividad de Israel en Asiria) 722 a. E.C. Baja Epoca Egipto
Josias 612 a. E.C. Caída de Nínive. Dominación babilónica
Destrucción Jerusalén 586 a. E.C.
El exilio babilónico. Profeta Ezequiel 586 – 536 a. E.C.
Reconstrucción del Templo 515 a. E.C.
490 – 429 a. E.C. Guerras médicas. Pericles, Sócrates.
Nehemías. Reconstrucción murallas de Jerulén 445 a. E.C.
334 – 323 a. E.C. Alejandro Magno. Caida Imperio persa. Tolomeos
218 a. E.C. Guerras púnicas.
Guerra Macabeos 167 a E.C. Seléucidas
30 a. E.C. Muere Cleopatra y Antonio. Egipto, provincia romana.
Dominación romana 63 a. E.C. Pompeyo


Bien, hasta aquí hemos aprendido un poco sobre el hebreo y su entorno, a partir de ahora comenzaremos con la morfología, un poco de vocabulario en cada entrega y a traducir, que es lo bonito.

1 ago 2008

Vocabulario - 1

Creo que ya es hora de incluir un poco de vocabulario. Solo indicar que en hebreo los verbos no se nombran por el infinitivo como en español, sino por la 3ª persona masculino singular del imperfecto, así el verbo CREAR, lo enunciamos ÉL CREÓ. Se usa porque es la forma más sencilla de la conjugación del verbo.



ESPAÑOL HEBREO
Él creó

בָרָא

Él dijo

אָמַר

Él vino

בָּא

a, hacia

אֶל

de, desde, algo de

מִן

y (conj. Cop.)

וְ

Ciudad

עִיר

Dios

אֱלֹהִים

Polvo

עָפָר

Oscuridad

חשֶׁךְ

Cabeza, jefe, cima

רֹאשׁ

Templo, palacio

הֵיכָל

Rey

מֶלֶךְ

Día

יוֹם

Noche

לַיְלָה

Luz

אוֹר

Hombre, el ser humano

אָדָם

Tierra, terreno, suelo

אֲדָמָה

El, la, los, las

הַ

31 jul 2008

Signos gramaticales

Después de ver los signos vocálicos, nos centraremos solamente en algunos de los signos que podemos encontrar en la escritura, sin entrar en el campo de los acentos lo que ya sería excesivo para comentarlo aquí. De los acentos gráficos solo diremos como curiosidad que se dividen en ordinarios y poéticos, constando los primeros de 27 acentos diferentes y los segundos de 21 acentos, usándose estos últimos en los Salmos, Job y Proverbios.

Dagesh, es un punto que va dentro de una consonante, ya lo hemos comentado anteriormente y lo volveremos a él cuando hablemos del artículo. Solo añadir que el dagesh no aparece jamás en las guturales y muy raras veces en la ר .

Mappiq, es en su forma similar al dagesh, lo lleva la ה final consonántica que debe ser pronunciada “aj” . Ejemplo:

“Caballo”: סוּס lo pronunciamos: sus.

“Yegua”: סוּסָה el femenino lo pronunciamos susá.

“El caballo de ella”: סוּסָהּּ su pronunciación será susáj

Maqqef, es un guión alto que une dos o más palabras: ( ־ ) . Solamente la última palabra tiene el acento tónico.

“Hijo de Adán” בֶּן־אָדָם

Méteg: ( ֽ ) situado debajo de la consonante y a la izquierda de la vocal, generalmente indica el final de sílaba en casos concretos. También marca un acento secundario.

הֶֽאָדָם

** (Nota: por dificultades del procesador de textos, el méteg quedó a la izquierda de la consonante, pero tanto la vocal, como el méteg van debajo de la consonante)

Qeré y Ketib. Cuando hablamos de los Masoretas vimos que cuando creían que algo debía leerse de forma distinta, pusieron sobre la palabra un pequeño círculo o un asterisco (ketib = escrito) y al margen las consonantes de la palabra corregida (qeré = leído)

¿Quienes eran los Masoretas?


Eran eruditos judíos que hasta el siglo VI de la era cristiana dividieron la Biblia en párrafos, grandes y pequeños, tal como los encuentramos hoy en los textos de la bíblicos hebreos.
Los masoretas también introdujeron muchas marcas diacríticas para señalar la ubicación de pasajes difíciles. No existen manuscritos de la Biblia de ese período. Aproximadamente desde el año 500 D.C., los eruditos judíos que perpetuaron la tradición del texto del Antiguo Testamento han sido llamados masoretas, de Masora, el término hebreo para la “tradición" en cuanto a la forma correcta del texto de las Escrituras”. Estos hombres se esforzaron por asegurar la transmisión exacta del texto a las generaciones futuras y consignaron los resultados de sus labores en monografías y en anotaciones hechas a la Biblia.Puesto que el hebreo había sido una lengua muerta durante siglos - reemplazada completamente por el arameo como lengua viva - existía el peligro de que su pronunciación se perdiera enteramente con el correr del tiempo. Por esa razón los masoretas inventaron un sistema de signos vocálicos que se añadieron a las consonantes hebreas. Así se simplificó la lectura de la Biblia hebrea y se garantizó la conservación de la pronunciación que existía entonces. Sin embargo, no debiera pasarse por alto que la pronunciación conocida a través del texto común de la Biblia hebrea es la de los masoretas del siglo VII de la era cristiana que, como lo sabemos ahora, varía algo de la del período del Antiguo Testamento.Los masoretas también inventaron dos complicados sistemas de acentos, uno para los libros en prosa y otro para los Salmos y Job. Los acentos consisten en mucho signos diferentes añadidos al texto con el propósito de indicar los diversos matices de pronunciación y énfasis.Cada vez que los masoretas creyeron que algo debía leerse en forma diferente de la que estaba escrita en el texto, colocaron en el margen los cambios sugeridos, pero no cambiaron el texto mismo.Los masoretas establecieron, además, reglas detalladas y exactas que debían aplicarse en la producción de nuevas copias de la Biblia. Nada se dejó a la decisión de lo escribas, ni el largo de las líneas y columnas, ni el color de la tinta a emplearse. Se contaban las palabras de cada libro y se fijaba la palabra que quedaba a la mitad a fin de poder comprobar la exactitud de las nuevas copias. Al final de cada libro se añadía una nota que daba la cantidad total de palabras contenida en el libro, que decía cuál era la palabra que estaba en la mitad y que además daba otras informaciones estadísticas.

Las vocales hebreas

Los Antiguos hebreos usaron algunas consonantes para indicar sonidos vocálicos:


א ה ו י
a, o a,e, o (al final de palabra) o, u e, i

En tal caso estas letras no tienen valor consonántico y se les denomina “matres lectionis”. Posteriormente cuando los masoretas añadieron el sistema vocalico, se mantuvieron las antiguas letras (א ה ו י) aunque ya no se pronuncian y “descansan” en los signos vocálicos que las preceden y se dice que quedan quiescentes.

Las vocales hebreas aparecen casi siempre debajo de las consonantes. ( El hólem aparece encima).
a e i o u
Plenas

Seré gadol

י ֵ

Híreq Gadol

יִ


Waw Hólem

וֹ


Sureq

וּ


Largas

Qámes

ָ


Seré

ֵ



Hólem

ֹ



Breves

Pátaj

ַ


Ségol

ֶ


Híreq

ִ


Qámes hatuf

ָ


Qibbús

ֻ

Abreviadas

Hátef pátaj

ֲ

Hátef segól

ֱ



Hátef qámes

ֳ






Sewá

ְ



24 jul 2008

Alfabeto Hebreo

El alfabeto hebreo consta de 22 consonantes; en sus orígenes la escritura hebrea carecía de vocales. Las consonantes también poseen un valor numérico, este sistema empezó a usarse en el periodo postexílico.

Observaciones sobre las consonantes.

a) El signo consonántico ש distingue por medio de un punto diacrítico entre sin שׂ y shin שׁ

b) La letra ג equivale siempre a la g española cuando precede a las vocales: a, o, u.

c) Cinco consonantes presentan una forma particular cuando van al final de palabra.

Kaf, כ , ך ; Mem , מ , ם ; Nun, נ , ן ; Pe , פ , ף ; Sade, צ , ץ

d) Algunas letras pueden ser pronunciadas de dos maneras distintas, según lleven o no un punto en su interior, denominado dagesh. Se las recuerda por una fórmula mnemotécnica llamada begadkefat:

בּ b - גּ g - דּ d - כּ k - פּ p - תּ t
ב v - ג g - ד d - כ j - פ f - ת t

Para los hispano parlantes la presencia o no de dagesh en las consonantes g, d, t, no influye en su pronunciación.

e) El punto en el interior de las consonantes se denomina dagesh lene. También se emplea para duplicar las consonantes (incluidas las begadkefat) y entonces se denomina dagesh forte

f) Son de especial interés las guturales, He , ה ; jet , ח ; alef , א ; ayin , ע : además de la resh , ר , que es semigutural.

16 jul 2008

Alfabeto hebreo

La escritura hebrea procede de un protoalfabeto del cual derivaron cuatro ramas principales: 1) Protosemítico del Sur, del que derivan el árabe del norte y el árabe del sur. 2) Sinaítico. 3) Prototipo ugarítico. 4) Prototipo fenicio, del que derivan: A) griego antiguo, B) hebreo y C) arameo. Del griego antiguo derivaron el etrusco, latín,..etc. Del hebreo podemos decir que era una escritura arcaica que se apartó de la original fenicia, dando lugar también a una tradición escrita de la secta samaritana que se conserva como la autentica escritura hebrea. La escritura aramea dio lugar a la escritura siríaca y árabe y también a una escritura cursiva que se usaba en los siglos II y I a.C. de la cual se ha configurado el alfabeto para escribir la lengua hebrea, desde aquel tiempo hasta nuestros días.

a) El hebreo se escribe de derecha a izquierda.
b) Hay cincoi consonantes que tienen una forma especial cuando van al final de una palabra.
c) Hay seis consonantes que llevan dagues (un punto en su interior) para indicarnos su pronunciación. Las que tienen el punto son oclusivas, sin punto son aspiradas.


Fuente:Introducción al hebreo bíblico. Thomas O. Lambdin

15 may 2008

Lenguas Semíticas.

Las lenguas semíticas.
El hebreo es un miembro de la extensa familia de las lenguas semíticas, cuya principal división es la siguiente:

1) Semítico nororiental: babilónico y asirio (acadio)

2) Semítico suroriental: antiguo árabe del sur y las lenguas modernas relacionadas del sur de Arabia y Etiopía.

3) Semítico suroccidental: árabe clásico y la multitud de dialectos árabes modernos relacionados con él.

4) Semítico noroccidental, que incluye:
a) arameo
b) cananeo (ugarítico, fenicio, hebreo)

(Fuente: Introducción al hebreo bíblico. Thomas O. Lambdin